(К Эрнандо.)

Беги!

Эрнандо

Погиб во цвете лет...

(Убегает.)

ЯВЛЕНИЕ VII

Люсиндо, Херарда.

Херарда

С кем это был ты, с кем, собака?

Люсиндо

С влюбленною в меня особой.

Своей драчливостью и злобой

Себе вредишь ты, забияка!

Она ведь из такой семьи,

Что жизни можешь ты лишиться.

Xеpapда

Могу ли смерти я страшиться,

Узнав намеренья твои?

Пусти меня, пусти...

Люсиндо

Молчать!

Ты надо мною так глумилась,

И ты еще не постыдилась

Меня собакой обозвать?

Херарда

Мой свет, я над тобой глумлюсь?

Люсиндо

"Мой свет"?

Херарда

Ведь я с тобой хитрила,

А с Дористео я дружила

Притворно только, сознаюсь:

Я Дористео ненавижу.

Тебя и никого другого

Любила и люблю я снова!

Люсиндо

О небо! Что я слышу, вижу?

Херарда

Идем - и ссору позабудем.

Желанный мой, идем скорее!

Люсиндо

А, чорт! Когда мы вас не любим,

Вы и покорней и нежнее.

Но ты мне больше не нужна,

Другую я люблю, ты знаешь.

Херарда

Мой свет, за что меня бросаешь?

Люсиндо

За то, что ты как ночь темна.

Херарда

Идем ко мне, идем со мною.

Люсиндо

Напрасно это все...

Херарда

О горе!

Люсиндо

Вернется Дористео вскоре,

Ему ты предана душою.

Херарда

(становится на колени)

Я на коленях, мой сеньор.

Идем ко мне, прошу смиренно,

Я расскажу все откровенно:

От ревности весь мой задор,

Клянусь, от ревности все было.

Идем со мной, не прекословь...

Идем, идем, моя любовь...

Люсиндо

Любовь?

Херарда

Всегда тебя любила!

Люсиндо

Нет, ты не будешь прощена,



32 из 74