Вы для меня мечта и счастье,

Моя любовь и божество...

Я не пойму лишь одного:

Вы дали ведь отцу согласье,

И свадьбы срок не за горами...

Фениса

Ах, это все такой пустяк!

Нет, нет, не беспокойтесь, в брак

Вступлю я только... только с вами

Вы плохо знаете, сеньор,

Как может женщина хитрить.

Люсиндо

По вашей хитрости судить

Ваш ум находчив и остер.

Фениса

Ну, эту хитрость - как сказать?

Я не сочла бы изощренной.

Люсиндо

_Изобретательной влюбленной_

По праву можно вас назвать!

Фениса

Пусть ваш отец простит, но он

Нам будет помогать и впредь,

Как самый верный почтальон.

И дай вам бог, сеньор, суметь

В беседах со своим отцом

Не пропускать моих известий,

Для встреч же случай мы найдем

В любом, где лишь возможно, месте.

Бранить вас буду, путь опасен,

Вам нужно быть настороже.

Люсиндо

Сеньора, с вами я уже

Заранее во всем согласен.

Фениса

Мы их должны перехитрить.

Вы понимаете мой план?

Мы вступим в брак, а капитан

Все будет в женихах ходить.

Лишь после нашего венчанья

Уловки наши он раскроет.

Люсиндо

Пускай любовь искусно скроет

Надежды наши и мечтанья!

А как я вас увижу снова?

Придумать это вам нетрудно.

Фениса

Уже придумала! Вот чудно!

Уловка новая готова:

Скажу я матушке своей,

Что вы должны ко мне явиться

И у меня благословиться,

Да по возможности скорей.

Но будьте искренни со мной,

Иль "нет" скажите, не греша.

Люсиндо

Сеньора, вот моя душа

В свидетельство любви живой!

Люблю ль я вас - ее спросите...

Эрнандо

Сеньор, от пташек час рассвета

Уже потребовал куплета,

Венера - высоко, смотрите...



36 из 74