А в доме этого купца

Пичужка уж защебетала.

Вы что ж, не слышите сигнала?

У ночи разве нет конца?

Фениса

Ступай, любимый, ведь светает.

Боюсь, еще проснется мать...

Люсиндо

Скорей бы встретиться опять!

Эpнандо

Сеньор, спешите! Ночка тает!

Люсиндо

Прошу любовного залога,

Чтоб я заснуть спокойно мог.

Фениса

Себя дала бы я в залог.

Эpнандо

Сеньор, идемте, ради бога!

Фениса

Что дашь взамен?

(Бросает шелковую ленту.)

Люсиндо

Что б ты взяла?

Фениса

Твою любовь.

Эpнандо

Пора идти.

Люсиндо

Любовь к тебе в моей груди!

Фениса

Прощай!

(Отходит от окна.)

ЯВЛЕНИЕ XII

Люсиндо, Эpнандо

Люсиндо (к Эрнандо)

Она ушла?

Эрнандо

Ушла.

Люсиндо

О счастье!

Эpнандо

Ну, скажу я вам,

Вы влюблены.

Люсиндо

А если да?

Эрнандо

Херарда как же?

Люсиндо

Ерунда!

Эрнандо

То есть?

Люсиндо

То есть, что слышишь сам.

Я охладел к ней безвозвратно.

Эрнандо

Ну вот, вы поумнели все же!

Люсиндо

И эта лента мне дороже,

Чем тысяча Херард! Понятно?

КОМНАТА В ДОМЕ ХЕРАРДЫ

ЯВЛЕНИЕ XIII

Дористео, Херарда.

Дористео

Херарда, вам передо мной

Не надо ничего таить.

Я человек ведь не плохой.

Ну что? Вам трудно позабыть

Люсиндо?

Херарда

Боже, боже мой!

Казалось мне - я не любила

Его... Вчера же в парке...

Дористео

Да?

Херарда

И я, несчастная, решила,

Сеньор, что эту глыбу льда

Зажечь презреньем, можно было!

Ведь в парке-то он был вдвоем!

Он с дамой был там.

Дористео

Хорошо.

Я помню. Ну, а вы при чем?

Xеpapда

Не догадались вы еще?

Дористео

Ах, вот, Херарда, дело в чем:



37 из 74