Уехал бы я сам куда угодно,

В Японию, не только в Лиссабон,

И не был бы нисколько огорчен!

Капитан

Тебе не доверяю я - да, да,

И с каждым часом больше все и больше.

Как ты посмел смущать мою Фенису?

Не знал ли ты, что я ее жених?

Люсиндо

Не вы ли приказали мне коснуться

Ее руки, как сыну! Неужели

За то, что ручку белую Фенисы

Назвал прелестной я, вы рассердились?

Капитан

Прелестная тогда, теперь вдобавок

Еще и белая! Каков мошенник!

Люсиндо

Такие пустяки вас раздражают,

Что вы во всем плохое склонны видеть.

Помилуй бог! Ну, чем я оскорбил вас?

Капитан

А тем, что мне Фениса рассказала,

Как вечером вчера, письмо подсунул

В ее окно ты за решетку. Это,

По-твоему, пустяк?

Люсиндо

Я?

Капитан

Ты, бесстыдник!

Люсиндо

Пусть вам она его отдаст, и если

Письмо рукой моей...

Капитан

Молчи! А если

Письмо написано рукой другого,

Тем хуже для тебя.

Люсиндо (тихо, к Эрнандо)

О боже мой!

Эрнандо!

Эрнандо (тихо)

Я, сеньор.

Люсиндо

Слыхал?

Эрнандо

Все ясно.

Она письмо вам пишет несомненно

И знак дает, чтобы его искали

Вы за решеткой.

Капитан

Слушай-ка, Люсиндо,

Сюда идут. Попридержи язык

И знай - я не хочу, чтобы в Мадриде

Разнесся слух о... о моей женитьбе.

ЯВЛЕНИЕ XXII

Те же, Дористео и Финардо.

Дористео

А вот и он! Но с ним отец.

Финардо

А вы в сторонку отзовите.

Дористео (к Люсиндо)

Позвольте к вам мне обратиться,

Поговорить мне нужно с вами.

Люсиндо

Я со своим отцом, сеньор,

Веду серьезную беседу.



46 из 74