Коль я с тобою обвенчаюсь.

Белиса (к Эрнандо)

Он принял, стало быть, решенье,

Сеньор, послать вас в Лиссабон?

Эрнандо

Не думал я, что может он

Впадать в такое исступленье.

Вообразил, что обожаю

Фенису я и все такое,

Ее лишаю сна, покоя

И в церковь взглядом провожаю,

И тотчас гневом распалился.

Белиса

Фениса вас не покорила?

Эрнандо

Фениса? Господи помилуй!

Чтоб я сквозь землю провалился

И прямо в пекло угодил,

Чтоб где-нибудь в деревне, в поле

Мне вилами живот вспороли

И грешный дух я испустил,

Чтоб смертоносное ружье

Меня убило первой пулей,

Чтобы рапирою проткнули

Мне сердце бедное мое,

Коль я когда-нибудь пытался

С Фенисой вашей говорить,

Или хотел ее пленить,

Или в любви ей объяснялся!

Люсиндо

Он может чорта обмануть!

Белиса

Довольно, больше клятв не надо.

Эpнандо

Молчу. Но мне нужна награда.

Не угостите ль чем-нибудь?

Когда в порыве благородном

Я негодую иль клянусь,

Как только я угомонюсь,

Я чувствую себя голодным.

Белиса

Голодным?

Эpнандо

Да.

Белиса

Ах, бедный мой!

Все то, что в этот час найдется

У нас в шкафу и в кладовой,

По вкусу вряд ли вам придется.

А впрочем, что ж, я поищу...

Но нет, не стоит, не взыщите,

До завтра лучше подождите,

Я вас на славу угощу.

Какое любите варенье?

Ведь я его варю чудесно.

Из персиков? Оно прелестно!

Черешневое? Объеденье!

Из груш? Ну, чем вам угодить?

Что приготовить вам?

Эpнандо

Не худо

Из требухи с петрушкой блюдо,

Но в десяти водах помыть!

Белиса

Довольно странный вкус... Ну, что же,



54 из 74