
Грэйб рассеянно кивнул.
- Я бы хотел, чтобы вы, господа, встретились с моим компаньоном, сказал он и, слегка переместившись в своем кресле, сделал движение, как будто нажал кнопку в полу. Секунду спустя раздался звонок, и Грэйб, отодвинув кресло сказал: - Извините. - Подойдя к двери, он отодвинул крышку глазка, потом потянул за рычаг, который поднял одновременно все болты и задвижки, открыл двери и сказал дежурному офицеру: - Артур, свяжись с Чарли. Сообщи, что я прошу его немедленно прийти сюда.
Офицер с интересом посмотрел на посетителей и сказал:
- Мистер Чарльз отправился на берег звонить по телефону. Как вернется, я ему передам.
Грэйб захлопнул дверь, снова задвинул все засовы и вернулся к столу.
- Не желаете ли выпить, джентльмены?
Адвокат отрицательно покачал головой.
- Не вижу каких-либо причин задерживать нас здесь дольше, - сказал он.
- Я попросил бы вас немного подождать.
- Чего именно?
- Вы приехали сюда, чтобы получить доказательства, - медленно произнес Грэйб.
С лица Мейсона сбежала улыбка.
- Не думаю, чтобы мне захотелось с кем-нибудь обсуждать, зачем мы сюда приехали. У вас ведь увеселительное заведение. И оно открыто для всех, кто этого пожелает.
- Не горячитесь, мистер Мейсон! - примирительно сказал Грэйб. - Не будем ссориться.
- Я и не ссорюсь. Я просто разговариваю с вами.
- Послушайте, - сказал Грэйб, и на этот раз в его голосе не было благодушия. - Мое время не менее драгоценно, чем ваше. Я хотел бы вам кое-что сообщить, но только в присутствии Чарли. Чарльз Дункан - мой компаньон.
Мейсон взглянул на Дрейка, тот покачал головой. Мейсон сказал:
- Не думаю, чтобы нам хотелось бы видеть его.
- А если бы я показал вам те доказательства, которые вы ищите? - чуть понизив голос спросил Грэйб.
- А откуда вам известно, какие доказательства мы разыскиваем?
- Не стройте из себя дурака, мистер Мейсон, - рассмеялся Грэйб. - Ваш клиент - Фрэнк Оксман. Его жена - Сильвия Оксман. Он хочет найти доказательства, которые помогли бы ему получить развод.
