Добавьте ко всему этому, что поблизости всегда находится охранник, вооруженный автоматическим пистолетом сорок пятого калибра, человек проверенный и надежный. Вы, наверное, заметили его, когда входили сюда. Говоря откровенно, синяя форма и значок рассчитаны чисто на психологический эффект, но оружие у него вполне надежное и без подделки. Мы никогда не забываем, что находимся в открытом море. И здесь верховное командование принадлежит мне.

- Да, вы неплохо защищены, - задумчиво произнес Мейсон. - Впрочем, небрежно добавил он, - банки защищены ничуть не хуже, и все же, время от времени, их грабят.

- У нас этот номер не пройдет, - спокойно сказал Грэйб. - Мало кому известно, но раз уж вы так заинтересовались, то могу сообщить, что в дальнем углу зала есть балкон, стены которого сделаны из пуленепробиваемой стали. Там всегда стоят наготове два охранника. Они вооружены пулеметами и бомбами со слезоточивым газом.

- Конечно, это меняет дело, - согласился Мейсон.

- Так что можете за нас не беспокоиться, - улыбнулся Грэйб. - Мы... его оборвал звук зуммера. - Кто-то идет. Наверное, Чарли.

Грэйб подошел к двери, повозился с рычагами и распахнул ее. В кабинет донесся шум голосов и едва слышное тарахтение удаляющегося в сторону берега катера. На пороге появился лысый мужчина лет сорока пяти, в сером полосатом костюме. Широкая улыбка обнажала три золотых зуба.

- Господа, - произнес Грэйб, - позвольте представить вам моего партнера Чарльза Дункана. Чарли, это адвокат Перри Мейсон, а это...

- Если позволите, - быстро сказал Мейсон, протягивая руку, - второй джентльмен предпочтет сохранить инкогнито.

Дункан, протянувший было руку Мейсону, неподвижно застыл, улыбка исчезла с его лица. Он беспокойно перевел взгляд на своего компаньона и медленно спросил:

- Какие-нибудь проблемы, Сэм?

- Все в порядке, Чарли, - поспешил заверить Грэйб.



16 из 158