
Хэтфилд мрачно кивнул.
— Я хочу повидать этого китайца и поблагодарить его. Мануэль говорит, он уехал сразу после операции сказал только, что мне больше ничего не нужно, — только хороший уход, а с этим Роза прекрасно справится. Она и впрямь справляется лучше некуда, — и он с благодарностью взглянул на темноглазую мексиканку, которая вспыхнула от удовольствия и потупила огромные черные глаза.
После того как Билл уехал, Хэтфилд позвал старика-мексиканца.
— Мануэль, я хочу перебраться наверх, в мою прежнюю комнату. Хватит мне занимать твое место. И вообще — вам с Розой будет удобнее.
— Но, Капитан, тебе пока нельзя подниматься по лестнице, ты еще слаб, — запротестовал Мануэль.
— Мне нужна нагрузка, чтобы окрепнуть, — ответил Хэтфилд. — Кроме того, там, наверху, будет спокойнее. Я не буду просыпаться утром, когда ты уходишь на работу, и смогу поспать подольше. — Хэтфилд выдвинул предлог, против которого Мануэль наверняка не стал бы возражать.
Тот еще сомневался, но в конце концов уступил.
В маленькой комнатке наверху, прямо под крышей, и впрямь было тихо, так что Хэтфилд уснул в этот день рано. Он крепко спал, а гигантский небесный циферблат вращался в сторону запада. Наступила и миновала полночь. Он все еще спал, когда две неясные фигуры крадучись скользнули из темной рощицы прямо к дому. Они двигались, неясные как призраки в тумане, но настолько целеустремленно и уверенно, как могут двигаться люди, хорошо знающие дорогу. Укрывшись во тьме под деревом, они отчетливо видели двух часовых у двери — те клевали носами, оперевшись на свои винтовки. Далеко, обойдя стороной вход в дом, неизвестные подошли к боковой стене. Минута — и вот они уже присели под окном и осторожно заглянули в скудно освещенную комнатушку. Буквально на расстоянии вытянутой руки от окна стояла кушетка. На ней лежал кто-то длинный, ровно сопя во сне.
