
Осмундсен сидел, откинувшись на спинку стула, он не был приветлив, но и неприветлив не был.
— Пожалуйста, садитесь, — только и сказал он.
— Я полагал, что вы сегодня мне позвоните, — сказал Карл Ланге.
— Зачем?
— Я хочу, чтоб это дело было закрыто.
— В той части, которая касается вас, хотите вы сказать?
— Да. Находиться под подозрением такого рода более чем неприятно.
— Исследование вашей одежды еще не завершено. Хотя его результат не является решающим свидетельством ни «за», ни «против». Но это вы и сами понимаете.
— Вы хотите сказать, что результаты могут не уличить меня, но не избавят от подозрений?
— Именно так. Вы, я вижу, побрились. И подстриглись?
Карл Ланге не ответил. Осмундсен сказал:
— Вчера вы не ответили на вопрос, может ли кто-нибудь подтвердить, что позавчера вечером вы находились в своей квартире.
— Нет.
— Что нет?
— Никто не может. Свидетелей своей невиновности у человека, как правило, нет. Прежде мне не приходилось заботиться об алиби.
— Точно?
— Абсолютно.
— А восемь лет тому назад?
Карл Ланге молчал в полном недоумении.
— Я не понимаю, что вы имеете в виду.
— Не понимаете? А название улица Сант-Улавсгате ничего вам не говорит? У вас был привод.
— Ах, это. Да, теперь вспоминаю.
— А так не помнили?
— Нет.
— Но теперь вспомнили?
— Да, я ж сказал.
— Со всеми подробностями?
— Да. Но какое это имеет отношение к нынешнему делу?
— Может, никакого. А может — прямое. Пока рано говорить.
— Знаете что!
— Успокойтесь, Ланге. Вот передо мной протокол задержания. Позвольте коротко изложить его суть. Полицейская машина выехала по адресу Сант-Улавсгате, 8, по поступившему сигналу о том, что некая девушка спит на тротуаре в состоянии сильнейшего алкогольного опьянения.
