Бучер.

Любопытно,

Что ты, Догсборо, нерушимо стоек

По отношению к цветной капусте.

Ведь мы к тебе пришли не просто так.

Нет, не заем - о займе мы забудем.

Не бойся, старина! Совсем другое,

Другое, - и во много раз приятней.

Надеемся, ты будешь рад, Догсборо.

Как раз в июне было двадцать лет

С тех пор как ты, отдавший жизнь и силы

Расцвету нашему, - ведь ты у нас

В одном из наших отделений долго

Был ресторатором, - так вот, старик,

В июне было двадцать лет с тех пор,

Как ты ушел от нас, чтоб посвятить

Себя служенью городу Чикаго.

Не стал бы город без Догсборо тем,

Чем стал сегодня. Но зато и трест

Не стал бы тем, чем стал он, если б город

Ему помог! Я рад, что наше дело

Тебе по вкусу. Ибо мы решили

Отпраздновать торжественную дату

И доказать, как мы высоко ценим

Тебя, Догсборо, и твои услуги,

Преподнеся тебе, дружище, акций

На двадцать тысяч, - вот, прими контрольный

Пакет, сто акций пароходства Шийта.

(Кладет на стол пакет акций.)

Догсборо.

Что это значит, Бучер?

Бучер.

Откровенно

Скажу тебе: у нас в капустном тресте

Чувствительные души очень редки;

Но вот, когда вчера мы услыхали

На просьбу нашу глупую о займе

Бесхитростный и честный твой ответ,

В котором весь наш старый друг Догсборо,

У многих - о, мне стыдно признаваться

Невольно слезы навернулись. - "Да,

Сказал один из нас (не бойся, Флейк,

Я имени его не назову),

Да, мы пошли по гибельной дорожке!"

Образовалась пауза, Догсборо,

И вдруг родилось это предложенье.

Догсборо.

Бучер и Флейк, что это значит?

Бучер.

Как

Что это значит? Наше предложенье!

Флейк.



10 из 91