
Бучер.
Любопытно,
Что ты, Догсборо, нерушимо стоек
По отношению к цветной капусте.
Ведь мы к тебе пришли не просто так.
Нет, не заем - о займе мы забудем.
Не бойся, старина! Совсем другое,
Другое, - и во много раз приятней.
Надеемся, ты будешь рад, Догсборо.
Как раз в июне было двадцать лет
С тех пор как ты, отдавший жизнь и силы
Расцвету нашему, - ведь ты у нас
В одном из наших отделений долго
Был ресторатором, - так вот, старик,
В июне было двадцать лет с тех пор,
Как ты ушел от нас, чтоб посвятить
Себя служенью городу Чикаго.
Не стал бы город без Догсборо тем,
Чем стал сегодня. Но зато и трест
Не стал бы тем, чем стал он, если б город
Ему помог! Я рад, что наше дело
Тебе по вкусу. Ибо мы решили
Отпраздновать торжественную дату
И доказать, как мы высоко ценим
Тебя, Догсборо, и твои услуги,
Преподнеся тебе, дружище, акций
На двадцать тысяч, - вот, прими контрольный
Пакет, сто акций пароходства Шийта.
(Кладет на стол пакет акций.)
Догсборо.
Что это значит, Бучер?
Бучер.
Откровенно
Скажу тебе: у нас в капустном тресте
Чувствительные души очень редки;
Но вот, когда вчера мы услыхали
На просьбу нашу глупую о займе
Бесхитростный и честный твой ответ,
В котором весь наш старый друг Догсборо,
У многих - о, мне стыдно признаваться
Невольно слезы навернулись. - "Да,
Сказал один из нас (не бойся, Флейк,
Я имени его не назову),
Да, мы пошли по гибельной дорожке!"
Образовалась пауза, Догсборо,
И вдруг родилось это предложенье.
Догсборо.
Бучер и Флейк, что это значит?
Бучер.
Как
Что это значит? Наше предложенье!
Флейк.
