Что это сходство замечал и прежде,

Но в нем не отдавал себе отчета.

Флейк, повтори: "Продашь нам пароходство?"

Такой же голос... Нет, ты лучше крикни:

"Стой, руки вверх!" Ведь этого ты хочешь?

(Поднимая обе руки.)

Флейк, я сдаюсь. Ты победил в бою.

Я пароходство тресту продаю.

В уплату дай мне сапогом под зад!

Флейк.

Ты помешался?

Шийт.

Нет. Но был бы рад!

III

Ресторан Догсборо. Догсборо и его сын ополаскивают стаканы.

Входят Бучер и Флейк.

Догсборо.

Нет, не хочу. Все ваши предложенья

Сплошная липа. Все смердит, как падаль.

Догсборо-сын.

Отец не хочет.

Бучер.

Ну, тогда не надо.

Забудь о них, Догсборо. Нет так нет.

Догсборо.

Все - липа! Вижу вас насквозь! Причалы...

Не буду, нет!

Догсборо-сын.

Отец не будет.

Бучер.

Ладно.

Забудь об этом.

Догсборо.

В городскую кассу

Не смеет каждый с ложкой залезать,

Как в миску с супом. Да и дело ваше

В расцвете.

Бучер.

Флейк, а что я говорил?

Вы - пессимист.

Догсборо.

Нельзя быть пессимистом.

Вы сами губите себя, ребята.

Ведь вы торгуете цветной капустой.

Она - как хлеб. Как мясо. Хлеб, и мясо,

И овощи необходимы людям.

Попробуй я подать бифштекс без лука,

Котлету без зеленого горошка

Клиентов не видать мне как ушей.

Бывает, люди жмутся и кряхтят,

Боятся лишние гроши потратить,

Сто раз подумают, пока решатся

Купить себе костюм... Но десять центов

На овощи найдет всегда и всякий.

Уж вам-то вовсе трусить не к лицу.

Держитесь! Выше голову, ребятки!

Флейк.

Послушаешь тебя, старик Догсборо,

И на душе полегче.



9 из 91