Телохранитель (внезапно орет).

Шеф

Велит молчать! Молчать!

Сразу воцаряется тишина.

Уи.

Хочу сказать

О том, что в этот час меня волнует.

Когда я вижу страшную картину,

Как седовласый старец оскорблен

И как друзья безмолвствуют при этом,

Скажу я вот что: господин Догсборо,

Я верю вам. Какой же он преступник?

Да разве он похож на афериста,

И белое внезапно стало черным?

Вы далеко зашли, да, далеко!

Кларк.

Винить такого патриарха в том,

Что он подкуплен!

О'Кейси.

И что он обманщик!

Я утверждаю: это пароходство,

Что возбудило столько кривотолков,

Когда владел им Шийт, - во время займа

Принадлежало мистеру Догсборо!

Maлберри.

Ложь!

Гэфлз.

Голову отдам на отсеченье

За нашего Догсборо! О, весь город

Горою встанет за него!

Репортер (другому, который только что вошел).

Сейчас

Под следствием Догсборо.

Второй репортер.

Что? Догсборо?

А почему не Авраам Линкольн?

Малберри и Флейк.

Свидетелей! Свидетелей!

О'Кейси.

Ах так,

Свидетелей хотите? Ну-ка, где

Свидетель наш? Смит, пригласи его.

Пускай войдет.

Один из его людей подошел к двери и подал знак рукой. Все смотрят на дверь. Короткая пауза. Потом выстрелы, шум. Общее волнение. Репортеры выбегают из

зала.

Репортеры.

Где это? Перед домом?

Что? Пулемет. - Как звать его, О'Кейси?

Хелло, Артуро!

О'Кейси (подходя к двери).

Боул.

(Кричит.)

Сюда несите!

Члены правления треста "Цветная капуста".

Кто там такой?.. - Кого-то застрелили?

На лестнице... - Проклятье! Безобразье!

Бучер (Уи).

Убийство? Уи, мы незнакомы, - если



27 из 91