
Не убедились? Разве вы слепые?
Объединитесь, растопчите зло!
Уи (орет).
В Чикаго дело далеко зашло!
Зато уж все поймут наверняка,
Что нам нужна железная рука.
IX
Процесс поджигателей. Журналисты. Судья. Прокурор. Защитник. Догсборо-сын. Гири, Дживола. Докдейзи. Телохранители. Врач. Торговцы овощами и обвиняемый
Рыббе.
А
На скамье свидетелей - Эмануэле Гири; он тычет пальцем в обвиняемого Рыббе,
погруженного в полнейшую апатию.
Гири (кричит).
Вот человек, преступною рукой
Поджегший склад. Когда его застал я,
Он прижимал к себе бидон с горючим.
Эй, сволочь, встань! Я говорю с тобой!
Рыббе силком поднимают. Он стоит, покачиваясь из стороны в сторону.
Судья. Обвиняемый, подтянитесь. Вы стоите перед судом. Вас обвиняют в поджоге. Подумайте, чем это вам грозит!
Рыббе (бормочет). Арларл.
Судья. Где вы взяли бидоны с керосином?
Рыббе. Арларл.
По знаку судьи угрюмый врач, одетый с изысканным щегольством, наклоняется
над Рыббе, затем переглядывается с Гири.
Врач. Симуляция.
Защитник. Защита требует привлечения других врачей.
Судья (улыбаясь). Отклонено.
Защитник. Господин Гири, как случилось, что вы оказались на месте происшествия в то самое время, когда на складе господина Хука вспыхнул огонь, уничтоживший двадцать два дома?
Гири. Я прогуливался для моциона.
Некоторые телохранители смеются. Гири тоже начинает смеяться.
Защитник. Известно ли вам, господин Гири, что обвиняемый Рыббе безработный, за день до пожара пешком добравшийся до Чикаго, где он прежде никогда не бывал?
Гири. Что? Где? Когда?
Защитник. Номер вашей машины как будто ХХХХХХ?
Гири. Конечно.
Защитник. Кажется, эта машина за четыре часа до пожара стояла перед рестораном Догсборо на Восемьдесят седьмой стрит, а из ресторана был вынесен обвиняемый Рыббе в бессознательном состоянии. Не так ли?
