
Он вел огонь. Карузер ведь из треста!
Уи.
Вы что, палили по грузовикам
Карузера?
Рома.
Да нет, мои ребята
Разочек самочинно постреляли.
Им не всегда понятно, почему
Страдают только маленькие лавки,
А богачи, спесивые торговцы,
Живут спокойно и забот не знают.
Шеф, я и сам не все могу понять!
Дживола.
Трест в бешенстве.
Гири.
Кларк заявил вчера:
Пускай еще хоть раз такое будет...
Он даже у Догсборо был.
Уи (сумрачно).
Эрнесто,
Не нужно так!
Гири.
Шеф, дай им по рукам,
А то они тебе на шею сядут!
Дживола.
Трест в бешенстве!
Рома (вынимая револьвер, - к обоим).
Так. Руки вверх!
(Их телохранителям.)
Вы тоже!
Все - руки вверх. Довольно, пошутили!
К стене!
Дживола, его люди и Гири поднимают руки и медленно отходят к стене.
Уи (безучастно).
Ну, что такое там? Эрнесто,
Не надо их пугать. Зачем ругаться?
Ну, выстрел по грузовику с капустой!
Подумаешь, - уладится! Дела
У нас идут отлично, как по маслу.
Пожар удался. Лавки платят тридцать
Процентов за охрану. Разве худо?
Через неделю будет на колени
Поставлен целый городской район.
Никто не пикнет. А пока задумал
Я планы посерьезней.
Дживола (быстро).
Что за планы?
Гири.
На планы я чихал! Пока что руки
Не худо б опустить.
Рома.
Артуро, лучше
Пусть тянут руки вверх.
Дживола.
Что, если Кларк
Сюда зайдет? Уж то-то подивится!
Уи.
Эрнесто, спрячь свой револьвер.
Рома.
Нет, шеф.
Проснись, Артуро. Разве ты не видишь,
Они тобой играют и тебя
Подталкивают к этим Кларкам, к этим
Карузерам с Догсборо? "Если Кларк
