Он вел огонь. Карузер ведь из треста!

Уи.

Вы что, палили по грузовикам

Карузера?

Рома.

Да нет, мои ребята

Разочек самочинно постреляли.

Им не всегда понятно, почему

Страдают только маленькие лавки,

А богачи, спесивые торговцы,

Живут спокойно и забот не знают.

Шеф, я и сам не все могу понять!

Дживола.

Трест в бешенстве.

Гири.

Кларк заявил вчера:

Пускай еще хоть раз такое будет...

Он даже у Догсборо был.

Уи (сумрачно).

Эрнесто,

Не нужно так!

Гири.

Шеф, дай им по рукам,

А то они тебе на шею сядут!

Дживола.

Трест в бешенстве!

Рома (вынимая револьвер, - к обоим).

Так. Руки вверх!

(Их телохранителям.)

Вы тоже!

Все - руки вверх. Довольно, пошутили!

К стене!

Дживола, его люди и Гири поднимают руки и медленно отходят к стене.

Уи (безучастно).

Ну, что такое там? Эрнесто,

Не надо их пугать. Зачем ругаться?

Ну, выстрел по грузовику с капустой!

Подумаешь, - уладится! Дела

У нас идут отлично, как по маслу.

Пожар удался. Лавки платят тридцать

Процентов за охрану. Разве худо?

Через неделю будет на колени

Поставлен целый городской район.

Никто не пикнет. А пока задумал

Я планы посерьезней.

Дживола (быстро).

Что за планы?

Гири.

На планы я чихал! Пока что руки

Не худо б опустить.

Рома.

Артуро, лучше

Пусть тянут руки вверх.

Дживола.

Что, если Кларк

Сюда зайдет? Уж то-то подивится!

Уи.

Эрнесто, спрячь свой револьвер.

Рома.

Нет, шеф.

Проснись, Артуро. Разве ты не видишь,

Они тобой играют и тебя

Подталкивают к этим Кларкам, к этим

Карузерам с Догсборо? "Если Кларк



46 из 91