Рома.

Что ж, можно!

Враги у борзописца есть. Он многих

Приводит в ярость. Например, меня...

Да, ругань можно прекратить, Артуро.

Уи.

Давай-ка действуй! Трест уже ведет

Переговоры с Цицеро. Мы будем

Торговцам мирно продавать цветную

Капусту.

Рома.

Кто ведет переговоры?

Уи.

Кларк. Но ему не просто. Из-за нас.

Рома.

Так. Значит, Кларк ведет игру. Я Кларку

Не верю ни на грош.

Уи.

Там говорят,

Что мы за трестом следуем как тени.

Они хотят капусту, но не нас.

Торговцы нас боятся, и не только

Одни торговцы. Дольфита супруга

В правленье фирмы "Импорт овощей",

Она вошла бы в трест "Цветной капусты",

Но мы ее пугаем.

Рома.

Значит, план

Пойти войной на Цицеро придумал

Совсем не ты, а трест "Цветной капусты"?

Теперь я понял все, Артуро. Все!

Теперь я понял их игру.

Уи.

Чью?

Рома.

Треста!

Все ясно! Завещание Догсборо

Заказано Капустным трестом! Он

Стремится Цицеро завоевать.

А ты ему мешаешь. Как отставить

Тебя? Они еще в твоих руках.

Ты нужен им для темных махинаций,

И до сих пор они тебя терпели.

Куда тебя девать? А ну, Догсборо,

Давай пиши предсмертное письмо.

Вокруг него стоит Капустный трест,

Потом они растроганно находят

Конверт с письмом; потом его, рыдая,

Вскрывают на глазах у журналистов:

Старик раскаялся и умоляет

С чумой, которую он сам призвал,

Немедленно расправиться и снова

Вернуться к честной овощной торговле.

Таков их план. Замешаны тут все:

И Гири, - он Догсборо завещанье

Велит писать, - он друг-приятель Кларка,

Который в Цицеро переговоры

Ведет, "встречая трудности", который



49 из 91