Все знают в Цицеро: капуста ваша

Покрыта кровью.

Уи.

Это клевета!

Миссис Дольфит.

О, вы чисты! С тех пор как мистер Кларк

За вас ручается, мы только против

Эрнесто Ромы.

Кларк (быстро).

Хладнокровье, Уи!

Уи.

Не буду слушать! Что я вам, мальчишка?

Довольно! Хватит! Рома - мой помощник.

Кто смеет мне указывать, кого

Мне приближать к себе! Я не стерплю

Такого срама!

Гири.

Шеф!

Миссис Дольфит.

Игнатий Дольфит

С такими, как Эрнесто Рома, будет

Бороться до конца.

Кларк (холодно).

И будет прав.

Его поддержит в этом деле трест.

Уи, будьте рассудительны: торговля

И дружба - вещи разные. Ну, что же?

Уи (так же холодно).

Мне нечего прибавить, Кларк.

Кларк.

Печально!

Сударыня, о результате встречи

Я глубоко жалею.

(Выходя, Уи.)

Глупо, Уи!

Оставшись наедине, Уи и Гири не смотрят друг на друга.

Гири.

Да, после нападенья на машину

Карузера не миновать борьбы.

Уи.

Я не боюсь борьбы.

Гири.

Ну, что ж, не бойся!

Ты бросишь вызов разве только тресту,

И прессе, и сторонникам Догсборо,

И городу Чикаго... Слушай, шеф!

Попробуй быть благоразумным, - это...

Уи.

Я обойдусь без твоего совета.

XII

Гараж. Ночь. Слышится шум дождя. Эрнесто Рома и юный Инна. На заднем плане

гангстеры.

Инна.

Уже второй!

Рома.

Артуро задержался.

Инна.

А может быть, колеблется?

Рома.

Возможно.

К своим сторонникам он так привязан,

Что сам погибнет, а людей не тронет.

Давно убрать бы этих крыс - Дживолу

И Гири. Он колеблется и медлит,

Воюет сам с собой. Так может длиться



52 из 91