Все собрались.

Дживола.

Добро пожаловать, торговцы! Трест

"Цветной капусты" вам передает

Привет сердечный.

(Кларку.)

Мистер Кларк, прошу.

Кларк.

Я сообщу вам новость: после долгих

Переговоров, протекавших вовсе

Не так уж гладко (я вам выдал тайну),

Оптовая торговля Бетти Дольфит

Решила влиться в трест "Цветной капусты".

Теперь все будут получать товар

От названного треста. Очевиден

Ваш выигрыш: поставки здесь надежней.

У нас уже утверждены расценки

Слегка повышенные. Миссис Дольфит,

Вы стали членом треста, разрешите

Я руку вам пожму.

Кларк и миссис Дольфит пожимают друг другу руки.

Дживола.

Имеет слово

Артуро Уи.

Уи (подходит к микрофону).

Торговцы из Чикаго

И Цицеро! Сограждане! Друзья!

Когда честнейший господин Догсборо

Меня призвал - то было год назад

И слезно умолял взять под защиту

Чикагскую торговлю овощами,

Я тронут был, но не совсем уверен,

Смогу ли оправдать его доверье.

Догсборо умер. Завещанье старца

Известно всем. Покойный выражает

Мне, названому сыну, благодарность

За все, что сделал я с того момента,

Как согласился на его призыв.

Торговля овощами - луком, свеклой,

Цветной капустой - в городе Чикаго

Отныне под надежною защитой.

Я не боюсь сказать: благодаря

Молниеносным действиям моим.

Потом я внял другому обращенью:

Игнатий Дольфит упросил меня

Взять под защиту Цицеро - вторично

Пришлось мне согласиться. Я поставил

Одно условье: пусть меня попросят

Торговцы сами. Пусть они решат

И призовут меня. Я запретил

Оказывать на Цицеро давленье!

Ваш город волен сам меня избрать!

Я не желаю, чтоб цедили "ладно"



67 из 91