
— Почему бы не направить со спасательным отрядом капитана Хауэлла? Клэнтон может провести его. Я последую с майором Стейси и усиленным пехотным резервом. Таким образом, нам, по крайней мере, удастся обезопасить спасательный отряд, чтобы его не отрезали.
Полковник Фентон открыл было рот, чтобы выразить согласие с Пересом, но Стейси опередил его. Ум рыжебородого кавалериста был столь же быстр, сколь и полон вывертов.
— Удачная мысль, Перес, — радушно воскликнул он, — но Хауэлл слишком хорош в защите. Мне же грош цена в такой «курятниковой» войне, внутри стен. Весь мой опыт связан с открытыми манёврами — кавалерийские атаки и так далее. Но, конечно, как решит полковник. — Слишком долго майор Фил Стейси пробыл в регулярной армии, чтобы не знать, какой момент лучше всего выбрать для передачи решения в руки начальства.
— Стейси прав. Хауэлл нужен мне здесь. Отправляйся, Фил, но будь осторожен. Твоя задача — выйти и доставить сюда сенный обоз, и больше ничего. Я согласен со скаутами, что эти индейцы там, снаружи, только подстава. Игнорируйте их и, что бы ни случилось, не переходите рубеж точки Орлиной в направлении главной дороги. Это приказ, ясно?
— Да, сэр, — глаза Стейси сверкали.
— Перес отправляется с вами.
— Ладно, Перес! — В момент грядущего триумфа Стейси мог с радостью принять даже Переса. — Вперёд!
Клэнтон стоял рядом, безмолвный в продолжение этой беседы. Теперь же его голос резко поднялся, взывая к полковнику Фентону.
— Полковник, позвольте мне отправиться с ними. Здесь мне нечего делать. Я скаут!
Стейси уже сбегал вниз по лестнице, но Перес расслышал эту фразу и быстро вернулся, подойдя к приятелю-скауту. Глаза его горели, словно угли, а вытянутое лицо побагровело. Из самого нутра Поуни Переса поднималось «то самое чувство». Ветер охоты раздувал его ноздри, принося с собой смертоносный дух Йунке-Ао. Слова рванулись наружу лающими гортанными звуками, словно речь степняка-сиу.
