
Он протянул журнал Блэку, который взял его с видимым удовольствием. Ведь это как раз то, что он искал.
- Это просто замечательно, - произнес Блэк, перелистывая страницы. Конечно, вы используете современные методы гигиены, как я полагаю, что и обеспечивает вам хорошие результаты. Всего лишь несколько лет назад такое вряд ли было возможно.
- Что вы? - воскликнул мистер Джонсон. - Так у нас было заведено всегда. Можете просмотреть журналы за любой год, который вам понравится.
Он встал и вытащил из ящика еще несколько томов. Блэк без всяких колебаний взял том за тот год, когда Мэри Уорнер была увезена из школы ее отцом. Он стал переворачивать страницу за страницей, ища случай ревматической лихорадки. Попадались записи простуд, сломанной ноги, кори, растянутого голеностопа, но заболевания, которое он искал, в книге не значилось.
- А был ли у вас когда-нибудь случай заболевания ревматической лихорадкой? - спросил он. - Моя жена очень опасается, как бы это не случилось у Филлис.
- Никогда, - твердо произнес мистер Джонсон. - Мы очень и очень осторожны. После спортивных занятий и мальчики и девочки протираются специальным составом, а одежда самым тщательным образом проветривается и просушивается.
Блэк закрыл журнал. Он решил использовать тактику прямой атаки.
- Мне нравится то, что я увидел в вашей школе, мистер Джонсон, - начал он издалека, - но должен быть откровенным с вами до конца. Моей жене для выбора дали список нескольких школ, в том числе вашей. Но ее она сразу же вычеркнула, поскольку вспомнила, как много лет назад была поражена историей, рассказанной ей одной из подруг. У этой подруги, в свою очередь, был знакомый, - ну, вы знаете, как это бывает, - короче, этот человек был вынужден взять свою дочь из "Святых пчел" и даже хотел привлечь руководство школы за халатность.
