- Должно быть, ей было скучно и одиноко в доме викария? - спросил Блэк. - Думаю, что дружба с вами доставляла ей много радости.

- Я не считаю, что Мэри была когда-либо одинока, - ответила женщина, она была такая открытая душа, всегда находила для каждого слово и не гордилась, как сам викарий. Мы обычно играли с ней в разные игры, например, в индейцев, в прятки. Вы же знаете, как это бывает у детей.

- Никаких мальчиков, походов в кино, а?

- О нет, мисс Мэри была совсем другого сорта. В нынешние-то времена девочки просто ужасны, не так ли? Как молодые женщины. Они охотятся за мужчинами.

- Готов поспорить с вами, но вы обе наверняка имели обожателей.

- Нет-нет. Это правда, ничего такого. Мисс Мэри настолько привыкла к мальчикам в "Святых пчелах", что не воспринимала их как что-то необычное. Кроме того, викарий вряд ли позволил бы ей иметь какого-либо воздыхателя.

- Я тоже так думаю. Как вы считаете, она боялась его?

- Я бы так не сказала. Слово "боялась" не подходит. Скорее всего, она была очень осторожной и делала все так, чтобы не вызвать его неудовольствия.

- Уверен, что она всегда возвращалась домой засветло.

- О, конечно. Она никогда не была вне дома с наступлением темноты.

- Хотелось бы и мне, чтобы моя дочь приходила домой вовремя, - произнес Блэк. - Ведь летом темнеет около одиннадцати вечера, и она часто возвращается в это время. Это нехорошо. Особенно когда мы читаем в газетах о всяких разных вещах.

- Иногда новости просто ужасные, - согласилась дочь садовника.

- Но ведь у вас здесь, кажется, тихое место. Я не думаю, чтобы в округе промышляли какие-то злые люди. Так же, как и в те давние времена.

- Нет, конечно, - сказала женщина. - Впрочем, когда здесь появляются сборщики хмеля, ситуация несколько меняется.

Блэк отбросил докуренную сигарету, так как она уже начинала жечь пальцы.



33 из 51