
Во власти их любовного дурмана,
Потом, едва метнувши быстрый взгляд,
В Севилью вздумали скакать назад?
Дон Педро
Она, как мне сказали, Леонело,
Идальго любит одного. Зовут
Его дон Фелис. В этом все и дело.
Как мог иначе поступить я тут?
Леонело
Но это ложь, сеньор, скажу вам смело.
Дон Фелиса давно в Севилье ждут.
Он выехал туда.
Дон Педро
Как? На коней!
И тотчас же, друзья, в Мадрид скорей!
Фабрисьо
Вам здесь бы подождать хотя б дней пять,
Чтоб не было вопросов у сеньоры.
Дон Педро
Там свадьба ждет, чего же здесь мне ждать?
Где нет хозяина, там дома воры.
В Мадрид! У Фелиса же разузнать:
Тоскуют, нет ли доньи Анны взоры
О нем.
Леонело
В Севилью почта.
Дон Педро
Поезжай
И там за Фелисом понаблюдай!
В МАДРИДЕ. У ДОМА ДОНЬИ АННЫ
ЯВЛЕНИЕ XXIX
Донья Анна, Рамирес.
Pамиpeс
Ну как могло мне показаться?
Я видел, уверяю вас.
Донья Анна
Ты Лопе видел? Тут? Сейчас?
Рамирес
Да.
Донья Анна
Лопе?
Рамирес
Да. Готов поклясться.
Донья Анна
Не может быть.
Рамирес
Чтоб я пропал!
Своими видел я глазами,
Сеньора: туфельки с чулками
Он у торговца покупал.
Донья Анна
Чулки?
Pамирес
Да.
Донья Анна
Ты не помешался?
Дон Фелис же вчера отбыл
В Севилью. Лопе с ним ведь был...
Но, может, Лопе здесь остался?
Рамирес
Ну ясно, что остался он:
Чулки, сеньора, шерстяные.
