
не могу принимать гонорар в двести пятьдесят гиней за то, что буду
играть какой-то успокоительный сироп. Теперь приготовьтесь к худшему. Я
намерена сделать из вас мужчину. Реджиналд. Как? Страйга. Полонезом Шопена ля бемоль. Ну вот, вообразите, что вы идете в бой.
Реджиналд убегает, как раньше.
Баба! Реджиналд (возвращаясь, как раньше). Толпа там гуще прежнего. Сжальтесь надо
мной! Страйга. Подите сюда. Не надо воображать, будто вы идете в бой. Вообразите,
что вы только что вернулись с поля боя и подвигами дивной храбрости
спасли свою отчизну и что сейчас вы будете танцевать с прекрасными
женщинами, которые гордятся вами. Можете вы вообразить себе все это? Реджиналд. Р-р-разумеется. Я так всегда и воображаю себя. Страйга. Отлично. Теперь слушайте. (Играет первую часть полонеза.)
Реджиналд сначала содрогается, но постепенно
подбодряется, выпрямляется, принимает важный вид и
выступает, откинув голову и похлопывая себя по груди.
Этак лучше. Совсем герой! (Проиграв трудный пассаж.) Тут приходится
постараться, деточка. (Переходя к аккордам, предваряющим начало средней
части.) Ну-ка, ну-ка! Реджиналд (не выдержав). О, это слишком чудесно! Дайте мне поиграть, не то
мне не совладать с собой. Страйга. Можете вы сыграть вот это? Только это. (Играет пассаж октавами в
басу.) Реджиналд. Только ридл-тидл, ридл-тидл, ридл-тидл, ридл-тидл? Только это? Страйга. Сначала очень тихо, как тикают часы. Потом все громче и громче,
словно вы чувствуете, как переполняется моя душа. Реджиналд. Понимаю. Возьмите еще раз эти аккорды, чтобы мне настроиться.
Она повторяет аккорды, он играет октавные пассажи; и они
дуэтом играют среднюю часть.
(При повторении вскрикивает.) Еще! Еще! Страйга. Это и полагается сыграть еще раз. Вот так.
Повторяют. Когда часть подходит к концу, она сталкивает
