- Ну ладно, Пол, - примирительно сказал Мейсон. - Убери свою лодку. Пусть наша звезда оденется и пойдет на спасательную станцию... Ты, кажется, говорил, что у нее своя машина?

- Да. Она поставила машину на стоянке и присоединилась к нам на пристани. Необходимо сделать еще два-три платежа и на этом все.

- Хорошо. Теперь мне нужны имена всех тех, кто брал напрокат лодки сегодня днем. Ты также должен поручить кому-нибудь узнать номера всех лодок, которые были привезены на частных автомобилях.

- Я подумал об этом. Мой оперативник уже записал номера всех машин и прицепов, а также номера лодок.

- Прекрасно. Отправь этого оперативника домой, чтобы полиция не напала на его след.

- А деньги останутся в полиции?

- Вплоть до последнего цента.

- Вполне возможно, что кто-нибудь даст Еве Эймори вознаграждение. Я скажу ей о такой возможности, - добавил Дрейк.

- Да, и скажи, чтобы у нее под рукой постоянно был купальник, заметил Мейсон. - Это единственное, что ей нужно.

4

Мейсон вошел в контору в половине десятого утра.

- Привет, Делла. Что новенького?

- В приемной тебя ожидает очень раздраженный клиент.

- Харлоу Биссинджер Бэнкрофт?

Секретарша кивнула головой.

- Ну что ж, пригласи его, - усмехнулся Мейсон.

Вскоре Делла Стрит возвратилась с Бэнкрофтом.

- Мейсон, - воскликнул Бэнкрофт, - черт побери, что все это значит?

- Что именно? - спросил Мейсон.

Бэнкрофт резким движением швырнул на стол утреннюю газету. На первой странице ее красовалась фотография девушки в купальнике. Крупными буквами были напечатаны слова: "Купающаяся красавица находит целое состояние".

- А по-моему, неплохо, - заметил Мейсон.

- Черт побери, - прокричал Бэнкрофт. - Я надеялся на ваше благоразумие. Как вам пришла мысль довести сумму до трех тысяч? А эта полуобнаженная девица? А публикация письма шантажистов? Это дело следовало вести в полной тайне.



20 из 120