
- H-н... ет.
- И чтобы они стали жульем, как наши родители?
Пэмпренетта вспыхнула и гневно выпрямилась.
- А ну, повтори, что ты сказал!
- Что наши родители мошенники.
- Ах, значит, я не ослышалась... это... это ужасно... Ты чудовище, Бруно! Ты смеешь оскорблять тех, кто произвел нас на свет? И при этом говоришь о каком-то уважении к Святой Деве, той, кого божественный сын поцеловал у подножия креста?
Бруно в отчаянии воздел руки.
- Но какая связь...
- Надо почитать отца и матерь своих!
- Да, когда они достойны уважения!
- О! Так скажи сразу, что мой отец каналья!
- А кто же еще? С утра до вечера он обкрадывает государство!
- И вовсе нет! Просто папа отказывается подчиняться законам, которых не одобряет.
- Все преступники говорят то же самое.
- Но папа никого не убивал!
- Из-за него мужчины и женщины часть жизни провели в тюрьме, из-за него таможенники убивали контрабандистов, работавших под его же началом, а многие портовые полицейские оставили вдов и сирот. И ты еще уверяешь, будто твой папочка не последний мерзавец?
- Я никогда тебе этого не прощу, Бруно! И вообще, по какому праву ты так со мной разговариваешь? Твой отец...
- То же самое я думаю и о нем, если тебя это утешит.
- Ты попадешь в ад!
- В ад? Только за то, что я хочу, чтобы ты стала честной и наши дети воспитывались в уважении к законам? Да ты, похоже, совсем спятила!
- Вот-вот, давай, оскорбляй теперь меня! Ипполит был совершенно прав!
Бруно приходил в дикую ярость, стоило ему услышать имя Ипполита Доло, своего ровесника, почти так же долго увивавшегося вокруг Пэмпренетты.
- И в чем же он прав, этот Ипполит?
- Он верно говорил, что с тобой мне нечего и надеяться на счастье!
- А с ним, значит, тебя ждет райское блаженство, да?
- Почему бы и нет?
- Ладно, я все понял. Зря я не верил тем, кто писал мне, что, пока я сражаюсь в Алжире, ты обманываешь меня с Ипполитом!
