Синтия. Я ужасно сожалею.

Хаунд (сухо). Ничего страшного.

Синтия. Спасибо большое, что пришли.

Хаунд. Пустяки. Никогда не скажешь наперед, насколько дело серьезно.

Синтия. Виски?

Хаунд. Бывает куда похуже.

Синтия (уточняя вопрос). Выпьете глоток виски перед уходом?

Хаунд. Нет, благодарю вас. (Уходит.)

Синтия (кричит вслед). Надеюсь, вы его отыщете!

Хаунд (появляясь снова). Кого, мадам? Говорите прямо.

Синтия. Я думала, вы преследуете сумасшедшего.

Хаунд. А что вам об этом известно?

Синтия. Передавали по радио.

Хаунд. Вот как? Что ж, собственно, ради этого я и здесь. Молчал, не зная, что именно вам известно. Не стоит поднимать ненужную панику, даже если среди нас находится убийца.

Фелисити. Вы сказали "убийца"?

Хаунд. А об этом тоже по радио сообщили?

Синтия. Кого он убил, инспектор?

Хаунд. Возможно, пока еще никого. Будем надеяться, мы поспели вовремя.

Магнус. Вы полагаете, что убийца среди нас, инспектор?

Хаунд. Да. Если кто-нибудь из вас встречал недавно молодого симпатичного человека в элегантном костюме и белой рубашке, без шляпы, умеющего хорошо говорить, человека, который, вероятно, утверждает, что недавно поселился по соседству, и внешне выглядит таким же разумным, как мы с вами, пора в этом признаться!

Фелисити. Я...

Хаунд. Не прерывайте!

Фелисити. Инспектор...

Хаунд. Так.

Синтия. Нет, Фелисити!

Хаунд. Пожалуйста, леди Синтия, все мы сейчас в одной лодке. Я должен просить вас всецело предоставить себя в мое распоряжение.

Синтия. Не надо, инспектор. Я люблю Альберта.

Хаунд. По-видимому, вы не совсем меня поняли.

Магнус. Инспектор, кому-нибудь из нас грозит опасность?

Хаунд. Вам не кажется странным, что после побега душевнобольной прямиком направился в Малдунское поместье? Я предполагаю, что он глубоко затаил злобу против одного из обитателей этого дома! Леди Малдун, где ваш супруг?



22 из 37