Четверть века назад я тут кадрил одну одалиску,

За что и был местной сволочью подло бит.

Бретт изумленно пялится на клоаку.

Позвольте, четверть века назад я еще не был рожден!

Что вас заставило четверть века назад ввязаться

в драку?

Столь безрассудно, сэр, четверть века назад

полезть на рожон?

Что же тут удивительного, плечами пожала Линда.

Профессор был молод, он и сейчас не стар.

Бретт в этой логике от нее отставал солидно.

В закате плавился его загар.

В патио Регентского дворца "Сараевские виртуозы"

Раскачивают Баха завораживающую качель.

В те дни они еще не носили в футлярах "Узи",

Но только лишь скрипки аль там виолончель.

Над патио те же звезды висят, что и над Одиссеем

Висели, когда по волнам тот бежал, промахнувшись,

мимо

Итак.

Итак, все те же звезды свой свет рассеивают,

И луна все та же висит, как танк,

То есть в японском смысле, то есть неграмотно,

Танки, ради рифмы, вползают в пейзаж,

Ну а небо втискивается в раму ту,

Что плетут "Виртуозы Сараево", впадая в раж.

Как обычно в начале камерного концерта,

Публика думает рассеянно о пустяках:

О расходах, доходах, о жизни и смерти,

Делая вид, что витает, как истая меломания,

в мечтах.

Но вот незаметно джентльмены и леди,

И Партейные товарищи уплывают в тот край,

К той, рожденной от Леды и Лебедя,

Где идет в звоне бронзы троянский грай.

Ну а скрипки поют: Мы живем одновременно

В разных, странно пересекающихся мирах.

Циркуляция крови, излияние семени,

Формулировка в зародыша и расшифровка в прах.

Жизнь ли протекает, как музыкальная фраза?

Всякое ли мгновение жаждет слова "замри"?

Как же нет красоты, если есть безобразие?



39 из 244