
Пока матросы проверяли обшивку и затыкали замеченные фонтанчики воды своими шейными платками, а баркас, потеряв управление, медленно разворачивался на месте, Дринкуотер осмотрелся. Он заметил, что бой, подобный тому, что происходил на корвете, имел место и на судне, стоявшем севернее. С юга также доносились звуки схватки, но он не мог ничего разглядеть, так как течение уносило их прочь. Вспышки ружейных выстрелов британцев виднелись повсюду, но они были нестройными, и в них отсутствовала сплоченность, необходимая для выполнения поставленной задачи. Оглядев поле боя подзорной трубой, Дринкуотер убедился, что ничего похожего на массированную атаку, запланированную Нельсоном, не происходило; все выглядело как-то нерешительно и бестолково. Где же, черт побери, остальные британские шлюпки?
До него донеслись сдержанные проклятия, и Дринкуотер опустил подзорную трубу.
— В чем дело? — рявкнул он.
— Мортира растрескалась, сэр, — послышался голос бомбардира. — Боюсь, что наш последний выстрел уже прозвучал.
— Ну, и слава богу, — ответил Дринкуотер, сложив подзорную трубу одним резким движением. — Наконец-то мы сможем сделать что-нибудь полезное.
Заметив, что Килхэмптон пробирался с носа в сторону кормы, тщательно проверяя заделку пробоин, Дринкуотер спросил:
— Ну как, мы в состоянии продолжить выполнение нашей задачи?
— Вне всякого сомнения, сэр. Но у нас в носу один убит и Беллингс ранен.
— Кто убит?
— Это Джеймсон, сэр, — отозвался кто-то из темноты. — Выкинуть его за борт?
— Да, будьте любезны. Беллингс, перебирайся на корму — мистер Кью осмотрит твою рану.
— Я в порядке, сэр…
— Делай, что тебе приказано, — оборвал его Дринкуотер.
— Есть, сэр.
