удивлен). Сейчас я займусь вами. (Зовет.) Джонсон! Эй, вы там, Джонсона

и Османа ко мне. (Снимает куртку и бросает ее на стог, оставшись

налегке в синем шерстяном свитере ) Сэр Хауард (подавив мгновенную вспышку гнева, говорит со сдержанной силой,

невольно привлекающей внимание Брасбаунда.) Вы, видимо, полновластный

хозяин по отношению к вашим людям. Брасбаунд. Я полновластный хозяин по отношению ко всем, кто находится в этом

замке. Сэр Хауард (вежливо, но угрожающе). Я уже заметил, что вы так полагаете. Но

я не согласен с вами. У правительства ее величества сильные и длинные

руки. Если со мной или моей невесткой случится что-либо неприятное, эти

руки дотянутся даже сюда. А уж если это произойдет, вы вряд ли

сохраните здесь положение полновластного хозяина. Простите, что

напоминаю вам об этом. Брасбаунд (угрюмо). Очень вам это поможет!

Через арку входит Джонсон.

Где Осман, гонец шейха? Он мне тоже нужен. Джонсон. Идет, капитан. Он как раз кончал молитву.

Под аркой появляется Осман, высокий, тощий, пожилой

марокканец.

Брасбаунд. Осман Али!

Осман выходит вперед и становится между Брасбаундом и

Джонсоном.

Ты видел, что сюда с нами прибыл этот неверный? (Указывает на сэра Хауарда.) Осман. Да, и с ним бесстыдница с открытым лицом. Она похвалила мою внешность

и подала мне руку. Джонсон. А ты взял ее руку, старина, не правда ли? Брасбаунд. Бери коня и скачи, да побыстрее, к своему господину шейху Сиди

эль Ассифу. Осман (гордо). Потомку пророка. Брасбаунд. Расскажи ему, что ты здесь видел. Вот и все. Джонсон, дай ему

доллар и заметь время его отъезда. Пусть господин его знает, как быстро

он умеет гнать коня. Осман. Слово правоверного да пребудет с аллахом и его слугой Сиди эль



36 из 90