
На амброю пропитанном шелку.
Бежали сладкие слова, блистая,
Внизу -- печать и подпись золотая.
К дворцу Виру примчавшись поутру,
Зард спешился, приблизился к Шахру,
Предстал он с извиненьем и поклоном:
"Я прибыл за ответом благосклонным.
Царь приказал, -- а для меня сегодня
Приказ царя, как заповедь господня, -
Царь приказал, чтоб я пустился в путь,
Ни разу не помыслив отдохнуть,
Чтоб я помчался, вихрь напоминая,
Чтоб от меня отстала пыль сквозная,
Чтоб ночью был стремителен и днем,
Чтоб ни на миг не насладился сном,
Чтоб сразу же вернулся в Мерв с дороги,
Чтоб не дремал мой конь крылатоногий, -
Пускай седло я ложем изберу,
Покуда не предстанет мне Шахру,
Чтоб от царицы я ответ доставил,
Чтоб тут же в Мерв бразды коня направил."
Затем сказал: "Приветы шлет Мубад
Тебе, кто озарила райский сад."
Шахру он славословит, говоря:
"Прими привет от зятя и царя.
Да будут счастьем дни твои полны
В делах венца, престола и страны."
Всем передал он благопожеланье,
Вручил Шахру державное посланье.
Прочтя письмо, что ей привез посол,
Шахру увязла, как в грязи осел.
Слова властителя дышали жаром:
Напомнил царь о договоре старом!
Вначале шаханшах восславил бога,
Который судит правильно и строго:
"Его законы в двух мирах ясны,
Ни в чем он не допустит кривизны.
Он правдою украсил мир и спас,
Такой же правды требует от нас.
Победой награждает он того,
Кто борется за правды торжество.
Всех прав ценнее в мире право правды,
Вовек не потускнеет слава правды!
Мне только правда от тебя нужна,
И ты сама творить ее должна.
Ты помнишь, мы с тобой в союз вступили,
Рукопожатьем договор скрепили,
Нас дружбы и любви связала связь,
