1325 Одеянием древних блистает,

Мир несет он собой, а не раковин {*} чад,

{* То есть судов; раковины употреблялись в

судах вместо баллотировочных шаров.}

Благовонным он маслом умащен.

Хор

Здравствуй, Эллинов царь... Мы ликуем с тобой,

Ты достойное града творишь, как герой

1330 Марафона победных трофеев.

Демос

Иди сюда, милейший из людей...

О, сколько блага сделал Агоракрит,

Мне молодость вернув своею варкой.

Агоракрит

Но, друг, не знаешь, прежде был каким

1335 И что творил: меня считал бы богом.

Демос

Скажи ж, что делал раньше, чем я был?

Агоракрит

Ведь прежде, кто б тебе сказал в собранье:

"О, Дем, я твой любовник, я люблю,

Забочусь и один все предрешаю",

1340 Как кто б пришел с прелюдией такой

Забил ты б крыльями, рога бы поднял.

Демос

Кто, я?

Агоракрит

А тот, надув пошел бы против.

Демос

Да что ты!

Со мной так поступали, я ж не знал?

Агоракрит

Свои ты уши слишком распускал,

1345 Как зонт, ей-ей, потом опять смыкал их.

Демос

Ох, как нелеп я сделался и стар.

Агоракрит

Вот Зевс, коль два б оратора стояли,

Один - за стройку длинных кораблей,

Другой - за новую раскладку платы.

Демос низко опускает голову.

1350 Второй бы первого, клянусь, побил.

Что клонишь лик, - не устоишь на месте?

Демос

Ох, стыдно мне за прежние ошибки.

Агоракрит

Но в них ты не повинен, не заботься.

Тебя так надували, но скажи,

1355 Сказал какой бы блюдолиз защитник:

"Вам, судьям, хлеба не придется есть,

Коль в нашу пользу дела не решите"

Что сделаешь с защитником, скажи?

Демос

Его, подняв на воздух, в пропасть ввергну,

1360 Гипербола привесивши на шею...

Агоракрит

Разумную уж слышу речь, прямую...



34 из 37