Te ir to faksimils. Man ir svarīgi parādīt šīs ērmotās zīmes, jo tās aizveda profesoru Līdenbroku un viņa brāļadēlu visdīvainākajā ekspedīcijā, kāda vien deviņpadsmitajā gad­simtā notikusi.

Profesors kādu laiku vēroja zīmju virknes, tad noņēma brilles un teica:

—   Tas ir rūnu raksts; zīmes ir pilnīgi tādas pašas kā Snorres Turlesona manuskriptā! Bet… kas tur varētu būt rakstīts?

Biju pilnīgi pārliecināts, ka rūnu raksts ir gudro izdo­mājums nabaga ļautiņu muļķošanai, tāpēc man tīri labi pa­tika, ka tēvocis to nesaprot. Tā es spriedu vismaz pēc viņa pirkstu kustībām - tās bija pagalam drudžainas.

-    Taču tā ir vecislandiešu valoda! - viņš murmināja.

Un profesors Līdenbroks laikam jau no valodām šo to saprata, jo tika uzskatīts par īstu poliglotu. Nevarētu apgal­vot, ka viņš tekoši runā divtūkstoš valodās un četros miljonos dialektu, ko lieto pasaulē, bet labu dalu valodu viņš tie­šām zināja.

Tātad šādu grūtību priekšā viņš droši vien izgāzīs visu savu niknumu, un es jau paredzēju vētrainu scēnu, kad ma­zais kamīna pulkstenis nosita divi.

Tajā pašā mirklī Marta atvēra kabineta durvis un pa­vēstīja:



10 из 267