
Было около четырех часов, когда мы, миновав прелестную Страудскую долину и широкий сверкающий Сэверн, очутились наконец в милом маленьком провинциальном городке Россе. Аккуратный, похожий на хорька человечек, очень сдержанный, с хитрыми глазками, ожидал нас на платформе. Хотя он был в коричневом пыльнике и в сапогах, которые он считал подходящими для сельской местности, я без труда узнал в нем Лестрейда из Скотленд-Ярда. С ним мы доехали до "Хирфорд Армз", где нам были оставлены комнаты.
-- Я заказал карету,-- сказал Лестрейд за чашкой чая. -Мне известна ваша деятельная натура. Ведь вы, до тех пор не можете успокоиться, пока не попадете на место преступления.
-- Это очень похвально с вашей стороны, -- ответил Холмс. -- Но теперь все зависит от показаний барометра.
Лестрейд чрезвычайно удивился.
-- Я не совсем понимаю вашу мысль,-- сказал он.
-- Каковы показания барометра? Двадцать девять ветра нет, на небе ни облачка -- дождя не будет. А у меня целая пачка сигарет, которые надо выкурить. К тому же диван здесь несравненно лучше обычной мерзости деревенских гостиниц. Я думаю, что мне не удастся воспользоваться этой каретой сегодня вечером.
Лестрейд снисходительно засмеялся.
-- Вы, конечно, уже пришли к какому-то заключению, прочитав газетные отчеты, --сказал он.--Дело это ясное, как день, и чем глубже вникаешь в него, тем яснее оно становится. Но, конечно, нельзя отказать в просьбе женщине, да еще такой очаровательной. Она слышала о вас и захотела пригласить именно вас для защиты подсудимого, хотя я неоднократно говорил ей, что вы не сделаете ничего, что бы не было уже давно сделано мной. О боже! У дверей ее экипаж!
