—   Tiešām! «Sniedziet viņiem palīdzību!», — Glenervens atkārtoja. — Bet kur atrodas šie nelaimīgie? Pagaidām mums trūkst pat visniecī­gākā norādījuma par katastrofas vietu.

—   Cerēsim, ka franču valodā uzrakstītais dokuments būs izsmeļo­šāks, — lēdija Helēna piebilda.

—   Tūlīt izpētīsim arī franču dokumentu, — Glenervens atsaucās, — un, tā kā mēs visi šo valodu protam, tas būs daudz vieglāk.

Lūk, precīza trešā dokumenta kopija:

trois

ats

tannia

gonie

austral

abor

contin

pr

cruel indi

jete

ongit

et 37° 11'

lat

—   Te ir skaitļi! •— lēdija Helena iesaucas. — Skatieties, kungi, ska­tieties!

—   Rīkosimies sistemātiski, — lords Glenervens teica, — un sāksim no sākuma. Atļaujiet man atjaunot citu pēc cita šos izkliedētos un aprautos vārdus. Jau. pēc pirmajiem burtiem es redzu, ka runa ir par trīsmastu buri­nieku, kura nosaukums angļu un franču dokumentā pilnīgi saglabājies: «Britannia». No nākamajiem diviem vārdiem — gonie un austral — tikai pēdējā vārda nozīme mums visiem saprotama.

—   Tas ir vērtīgs norādījums, — Džons Mengls secināja, — tātad ku­ģis avarējis Dienvidu puslodē.



12 из 858