Tu parles que je n’aurais jamais décroché le Nobel si j’avais rédigé à la machine. Je relève sa jupe (j’en ai quine de dire toujours « ses » jupes, comme en 1900) jusqu’à sa taille. Tu verrais ce magistral coup de canif dans le contrat de son slip, ma doué ! D’une habileté diabolique. Je mets au défi le chirurgien le plus adroit, sans trancher un poil ni provoquer la plus petite écorchure, de pouvoir fendre un slip en presque deux, commak, vrzzzzou ! Ça l’impressionne, Eggkarte ! Elle comprend que mon Nobel, je l’ai pas eu à l’assiduité, moi. Alors elle allume ses feux de position, la gredine. Tu la verrais tanguer de l’Arcachon, de l’Aquitain, du Parisien. D’une paire de claques à faire vêler une vache pleine, j’endigue son mouvement dodelineur. Son valseur s’immobilise, mais avec des frissons piaffeurs, espère.

On dirait un fruit mûr dont la peau vient d’éclater. Je sépare les deux bords du slip. T’as déjà vu une mappemonde ? Elle repose sur un pivot, généralement, non ? Alors v’là Eggkarte médiusée. Mais en grande délicatesse. Le côté : « dites dix fois trente-trois. » Tu sais que c’est pas une tellement moche langue le suédois scanien, quand on le parle avec un doigt dans le convertisseur ? Je le trouve presque harmonieux, plein de voyelles colorées.

Eggkarte me crie des choses qui doivent être vachement sélectives. J’aimerais pouvoir lui répondre ; mais tout ce que je sais de suédois, c’est le mot « frimärke », qui signifie timbre-poste, alors va caser ça dans la converse à un moment pareil, espèce de gros malin !

Faut dire que cette fouranche, je la lui procède en vrai diabolique. Vous allez me dire — un doigt dans l’oigne, c’est un doigt dans l’oigne ; y a pas de quoi nous en péter une soupe aux choux ! Eh ben ! détrompez-vous, les gars. Un œuf brouillé, aussi, c’est juste un œuf brouillé, seulement y a rien de plus coton à réussir, tous les cuistots vous le confirmeront. Quand tu vas dans la simplicité extrême, tu ne peux plus compter que sur tes qualités intrinsèches.



15 из 162