Indiāņi bija patīkami pārsteigti, jo, kā vēlāk noskaid­rojās, viņi patiešām bija Bizona Bērna attāli radi, tur­klāt kaprālis Džeks Dēviss bija indiāņu autora tuvs līdz­gaitnieks un labi zināja ne tikai visu viņa dzīves stāstu, bet arī to, kā grāmata tapusi un kā tikusi izdota. Dēviss, piedāvādams man cigareti, ar smaidu piezīmēja:

—   Indiāņu «miera pīpes» vietā sniedzu jums Kanādas cigareti. Ieražas mainās.

Viņam piemita labas manieres un raita angļu izruna.

—   Vispirms, — Džeks Dēviss iesmējās, — vai jūs zināt, kas ir šīs grāmatas autors?

—   Ja nemaldos — Bizona Bērns.

—    Nē. Bizona Bērns un Garais Šķēps — tie ir autora vēlāk izdomāti vārdi, pseidonīmi. Indiāņu ciltī viņu sauca par Mazo Bizonu, un tā mēs viņu saucām vienmēr.

—- Kāpēc tad viņš mainīja savu vārdu?

—   Tāpēc, ka viņam daudz kas bija jāmaina. Ameri­kāņu izdevēji…

Un Džeks ar neparastu vaļsirdību atklāja man visu, kas saistījās ar šo grāmatu un tās autoru.

Izrādījās, ka Mazais Bizons — sauksim viņu tagad tikai šajā vārdā — sākotnējā teksta variantā atbilstoši vēsturiskajai patiesībai bija iekļāvis daudz tādu noti­kumu, kas visnotaļ nebija glaimojoši baltajiem koloni- /.atoliem, it īpaši amerikāņiem. Amerikāņu izdevēji kate­goriski pieprasīja svītrot visas šīs kompromitējošās vie­tas.



3 из 400