
Переводъ и комментаріи Фабра д'Оливе настолько оригинальны, что на нихъ стоитъ остановиться подробнее.
Еврейское слово Іегова, что значитъ Богъ и пишется ГПГР і-е-о-е, составлено, по его мненію, изъ следующихъ -буквъ или іероглифовъ.
Принципомъ слова является іероглифъ ^ о, знакъ духов- наго света, a субстанціей его двойной знакъ Г) е, выражающій абсолютную жизнь.
Это соединеніе е-о-е даетъ глаголъ «быть» въ абсолют- номъ смыслѣ. Передъ этимъ словомъ поставлена буква і, знакъ проявленія и вечности. Такимъ образомъ слово і-е-о-е выражаетъ абсолютную одухотворенную жизнь въ ея вѣчномъ проявленіи въ міре, что и представляетъ идею Божества.
Ниже мы вкратце излагаемъ наиболее характерный места изъ перевода Фабромъ д'Оливе 10-ти первыхъ главъ книги Бытія:
Въ начале Богъ, черезъ элогимовъ, т. е. черезъ свои силы или аттрибуты, сотворилъ въ принципе небо и землю.
Такимъ образомъ земля существовала лишь въ потенциальной возможности бытія, а не въ реальномъ, матеріализованномъ виде.
При этомъ центростремительная и центробежная силы, или силы притяженія и разреженія, были надъ всеобщими потенціальностью и пассивностью.
И Богъ устроилъ диференціацію матеріи (или эѲира), и выделилъ въ природе разумъ, должествующій управлять ея эволюціей.
И Богъ разделилъ пассивную матерію, бывшую въ потенціальномъ состояніи, и создалъ эѲиръ, и верхняя часть этой матеріи представила воздухъ (небо), а нижняя — воду (море), и вода была осушена огнемъ и появилась земля.
И на земле появились растенія.
Затемъ Богъ создалъ солнце, луну и звезды, дабы эти светила распространяли духовный светъ на земле и служили мериломъ времени.
Затемъ воды и воздухъ породили рыбъ и птицъ, а земля разныхъ животныхъ.
Но весь этотъ міръ существовалъ еще только въ потенціальномъ, а не въ реальномъ виде.
