—  Monseigneur, es apzinos, ko runāju, un ne tikai atkārtoju to, ko esmu teicis, bet vēl pastiprinu.

—   Bet, palūk, ne trokšņa, ne gaisamas — īsts klostera miers. Tavi ziņojumi ir nepareizi, mans mī|ais. Var redzēt, ka mūsu aģenti vairs ne­prot strādāt.

—   Vakar, monseigneur, šai pašā vietā spēlēja piecdesmit mūziķu liels orķestris. Tur, kur tagad tik dievbijīgi nometusies ceļos šī jaunā mā­sa, atradās bufete. Neteikšu jums, kas bija uz šīs bufetes, bet es to zinu. Un tur, šajā galerijā pa kreisi, kur tagad gatavo vienkāršu lēcu un krē­juma siera maltīti Tā Kunga svētajām jaunavām, dejoja, dzēra un…

—   Nu, ko darīja?

—   Tik tiešām, monseigneur, tur divsimt personas mīlinājās.

—   Velns, velns! Vai esi pārliecināts par šiem vārdiem?

—   Mazliet vairāk pārliecināts nekā tad, ja būtu redzējis to pats sa­vām acīm. Lūk, kāpēc ir labi, ka jūs ieradāties šodien, bet būtu bijis vēl labāk, ja jūs būtu ieradies vakar. Šāds dzīves veids tiešām nav piemērots klosteriem, monseigneur.

—   Bet tas ir piemērots mūkiem, vai ne, abata kungs?

—   Esmu politiķis, monseigneur.

—   Nu, labi, mana meita ir politiskā mūķene, tas ir viss.

—  Ak, lai būtu tā, monseigneur, ja jums tā tīk: neesmu kutelīgs mo­rāles jautājumos, jūs to zināt labāk nekā jebkurš cits. Rīt mani apdziedās — labi, bet mani apdziedāja ari vakar un mani apdziedās parit. Ko gan ma­ziņie viena dziesmiņa vairāk? „Daiļā mūķene, no kurienes tu?" būs ļoti piemērots piedziedājums pantam „Abata kungs, uz kurieni jūs?"



4 из 483