
— Всюду?! — Клермонт не верил или не хотел верить докладу Белью. — Вы действительно искали их всюду?
— Да, сэр.
— Вы расспрашивали людей? В этих краях офицеры Соединенных Штатов едва ли привычное зрелище — их не могли не заметить!
— Мы спрашивали всех, кого встречали. И тем не менее, сэр, мы не нашли никого, кто бы их видел.
— Но это же невозможно, сержант! Просто невозможно!
— Да, сэр, то есть… Нет, сэр. — Белью посмотрел на своего командира и удрученно сказал: — Мы нигде не нашли их.
Физиономия полковника стала угрожающей. Пирс поспешно произнес:
— Может быть, это удастся сделать мне, полковник? Я могу собрать два десятка человек, знающих все ходы и выходы, которых, видит бог, в этом городишке множество. Если ваши офицеры действительно здесь, мы найдем их за какие-нибудь полчаса.
— Пожалуйста, сделайте это, шериф! И спасибо вам и вашим помощникам. Мы будем ждать вас на станции. И не забудьте, мы отправляемся через двадцать минут.
— Хорошо. Только я вас еще попрошу отрядить двух вооруженных солдат, чтобы доставить арестованного в поезд и последить за ним до моего возвращения.
— Арестованного? — Полковник не скрывал презрения. — Но, насколько я понял, он не способен на насилие.
— Все зависит от того, что понимать под насилием, — заметил Пирс. — Он не любитель драк в кабаках. Но, судя по его прошлому, он вполне способен сжечь, скажем, «Имперский» или взорвать ваш драгоценный эшелон.
Оставив Клермонта с этой веселой версией, Пирс вернулся в салун.
— Белью, выделите двух вооруженных людей, — приказал полковник. — Проведите арестованного в эшелон. Свяжите ему руки за спиной и наложите на него конские восемнадцатидюймовые путы.
— Боже, да кто вы такой? — В голосе Дикина зазвучал гнев. — Какое вы имеете на это право?! Вы не представляете закон, вы всего лишь военный!
