- Он приходил к вам?

- Да.

- Чтобы встретиться с вашим отцом?

- Конечно.

- Как они вели себя?

- Очень сдержанно. Папа дал ему денег, чтобы дядя снова мог начать какой-нибудь бизнес.

- Следовательно, они были в хороших отношениях?

- Естественно, - ответила она и с недоумением пожала плечами.

- Где он живет?

- На Пост-стрит, - ответила мисс Блисс и назвала номер дома.

- Видели вы его с тех пор?

- Нет. Понимаете, он очень стеснялся, что сидел в тюрьме.

- А вы видели его после этого? - обратился Спейд к миссис Хупер.

- Нет, сэр.

- Знал ли кто-нибудь из вас, что он сегодня днем был здесь?

- Нет, - одновременно ответили они.

В это время открылась дверь, и вошел Том.

- Его брат здесь.

- О, дядя Тед! - подавшись вперед, позвала девушка.

За спиной Тома появился высокий блондин в коричневом костюме. Он был таким загорелым, что зубы его казались белее, глаза голубее, чем были на самом деле. Следом за ним медленно и нерешительно вошла высокая, довольно стройная блондинка лет тридцати с приятным умным лицом. На ней была маленькая коричневая шляпка и норковое манто.

Блисс обнял племянницу, поцеловал ее в лоб и сел рядом на кровать.

- Ну-ну, не плачь... - неловко начал он.

Тут Мариам заметила женщину:

- О, здравствуйте, мисс Бэрроу!

- Мне очень жаль...

- Теперь она миссис Блисс. Мы поженились сегодня днем, - откашлявшись, прервал ее Блисс.

У Данди был очень рассерженный вид, а Спейд, наоборот, казалось, едва сдерживал смех.

- Желаю вам счастья! - после некоторого молчания поздравила гостью мисс Блисс и, пока та бормотала слова благодарности, повернулась к дяде: И вам тоже, дядя Тед!

Он ласково погладил ее по плечу, притянул к себе и вопросительно посмотрел на Данди и Спейда.



8 из 25