Atteicos, uz­skatīdams, ka labāk izmantot pieprasīto summu apsar­dzei. Čelmzs brīdināja, ka man jāsagatavojas nopietnām nepatikšanām. Šie draudi sākumā palika bez sekām. Manus universālveikalus apsargāja detektīvi. Jau nodo­māju, ka Rods Gaetano šai afērai atmetis ar roku. Bet apmēram pēc divām nedējām nepazīstamas personas mē­ģināja nolaupīt manu jaunāko dēlu… Tad nolēmu aiz­sūtīt ģimeni uz Panotarosu. Tas ir neliels ciemats Vidus­jūras krastā. Savā laikā, kad kopā ar sievu apceļojām Franciju un Spāniju, Panotarosa viņai bija ļoti iepa­tikusies … Brīnišķīga daba, neviena tūrista, tikai vietējie iedzīvotāji… Sieva man ir neparasta. Skaļa sabiedrība viņai nekad nav bijusi pa prātam… Ģimenes uzturē­šanās vietu nezināja ne kalpotāji, ne radi. Korespondence piesardzības dēļ tika sūtīta caur franču detektīvu aģen­tūru Parīzē. Viss likās kārtībā… Bet šodien saņēmu te­legrammu … No Panotarosas… Policijas priekšnieks pa­ziņo … — Šrīvers aizklāja ar rokām seju.

Mūns un Deilijs novērsās. Bija grūti noskatīties, kā Šrī­vers mēģina noslēpt savas bēdas. Beidzot viņa rokas bezspēcīgi noslīdēja, atklādamas sakritušu seju ar asaru pilnām acīm un tumšsārtiem pirkstu nospiedumiem uz pieres.

—      Beigti… Abi… Ūna un zēns. Telegrammā teikts, ka viņi saindējušies ar konserviem. Bet es esmu pārlie­cināts, ka viņi nogalināti.



13 из 541