
Холлис снова поднялся на лифте наверх и вошел в бар. У стойки он заказал "Дьюар" с содовой и снова обратился по-русски в бармену:
- Вы еще не видели моего приятеля?
- Нет, мне очень жаль. С вас три доллара.
Мужчина, сидящий рядом с Холлисом, двинул по стойке свой стакан к бармену и проговорил с британским акцентом.
- Джин с тоником - "Гордон" и "Швеппс". И на этот раз дольку лимона. Спасибо, - добавил он по-русски.
Холлис повернулся к мужчине.
- У них пропали лимоны со времен революции.
Англичанин расхохотался.
- Какое здесь местечко, а, янки?
- Да, отличается...
- Вы чертовски правы. В отпуске?
- По делам.
- Я тоже. - Ему принесли выпивку, но без лимона, и бармен потребовал три фунта. Холлис отошел от стойки, и англичанин последовал за ним. - И тоже со времен революции у них исчезли официантки в барах. Ты привозишь сюда свою же собственную выпивку, а они устанавливают валютный курс, какой им взбредет в голову. Для них три доллара или три фунта - одно и то же. Но полагаю, что джин обошелся мне подороже, чем вам виски.
- В следующий раз попробуйте всучить ему три лиры.
Англичанин снова рассмеялся.
- Они не настолько глупы. Меня зовут Уилсон.
- Ричардсон, - представился Холлис.
Они чокнулись.
- Ваше здоровье.
- Я слышал, как вы говорили по-русски. "Спасибо" и "пожалуйста". Что это значит?
- Спасибо - это thank you, пожалуйста - please.
- О, а я все перепутал! А как вы привлекаете внимание бармена?
- Скажите громко: "комитет".
- Комитет?
- Совершенно верно. Это обязательно должно привлечь его внимание. А вы тут давно?
- Около часа, по-моему. А что?
- Я ищу своего приятеля. Он американец, лет двадцати в синих джинсах и черной ветровке.
- По-моему, я видел его.
