
Как отмечалось в предыдущей главе, изменение социальногостроя в России не повлекло за собой качественных изменений в русско-бразильскихкультурных отношениях. Бразильская литература была знакома советскому читателюстоль же мало, как и читателю дореволюционному. И все же с конца 20-х годов врусско-бразильских отношениях четко просматривается тенденция целенаправленногопоиска идеологически близких авторов, писателей социалистической ориентации.
Свидетельство этому - деятельность Д.И. Выгодского, одногоиз первых советских латиноамериканистов. Выгодский был одним из основателей, ас 1930 года - председателем Испаноамериканского общества в Ленинграде, в задачикоторого входило изучение истории, современного положения, культуры Испании иЛатинской Америки, установление культурных связей между ними и СССР. По словамМариэтты Шагинян, это был человек, впервые открывший для советского читателячудесную поэзию Кубы... "Именно переводам Давида Выгодского обязансоветский читатель знакомством своим с передовыми писателями Венесуэлы,Мексики, Боливии, Эквадора, Бразилии... Многочисленные статьи, рассеянные пожурналам и газетам, о современных литературах Испании и стран Латинской Америкибыли для нас в те годы едва ли не единственными источниками по этимлитературам" (211, No2, С.121). Д. И. Выгодский был автором статьи"Бразильская литература" для 1-го издания "Большой советскойэнциклопедии".
