
— Господи, радвам се да ви видя. Господи, как се радвам.
Капитанът стана и се плесна небрежно по бедрото.
— Трябва да тръгваме. Благодаря за напитките.
— Разбира се, ще се върнете — казаха старците. — За вечеря, нали?
— Ще се опитаме да успеем, благодаря. Имаме обаче много работа. Хората ми ме чакат в ракетата и…
Млъкна. Погледна стреснато навън.
Някъде далеч в слънчевия ден се чуваха гласове, викове и приветствия.
— Какво става? — попита Хинкстън.
— Скоро ще разберем. — И капитан Джон Блек бързо излезе навън и изтича през зелената морава на улицата на марсианското градче.
Спря, загледан към кораба. Люковете бяха отворени и екипажът слизаше, всички размахваха ръце. Беше се събрала тълпа и хората му бързаха сред местните жители, разговаряха, смееха се и се здрависваха. Някои затанцуваха. Други се тълпяха. Ракетата остана празна и изоставена.
Избухнаха звуци на духов оркестър и от високо вдигнатите тръби и тромпети се заизвиваха радостни тонове. Последва порой от барабани и писък на флейти. Момичета със златни къдрици подскачаха. Момчета крещяха „ура“. Тлъсти мъже раздаваха евтини пури. Кметът държа реч. После всички от екипажа, хванали под ръка майка от едната страна и баща или сестра от другата, тръгнаха радостно по улицата към малки къщурки и големи имения.
— Спрете! — извика капитан Блек.
Вратите се затръшнаха.
Горещината се надигна в ясното пролетно небе и всичко утихна. Духовият оркестър изчезна зад ъгъла. Само ракетата остана да блести самотно под слънцето.
— Изоставиха го! — възкликна капитанът. — Изоставиха кораба! Живи ще ги одера, бога ми! Имаха заповеди!
— Сър — обади се Лъстиг, — не бъдете прекалено строг с тях. Намерили са стари роднини и приятели.
— Това не е извинение!
— Само си помислете какво са изпитали при вида на познати лица!
— Имаха заповеди, по дяволите!
— А вие какво щяхте да направите, капитане?
