
Мистер Джеймс Логон потер пальцем парту и произнес имена, как будто прочитав их на
деревянной столешнице:
– Джейсон Грей. Алиса Грей.
Учитель Зельеварения вскочил, стул затрещал по каменному полу и отъехал от парты. Я
безмолвно смотрела на его спину, ожидая, когда он решит продолжить.
– Мы уезжаем после обеда. Поспеши в столовую, – произнес Джеймс Логон после
безмолвных шести секунд.
В голове гудело. «Джейсон Грей, Алиса Грей, Джейсон…» В горле застрял ком, и к гудению
прибавилась тошнота. Голова казалась ватной, все вокруг было в тумане, словно сон.
– Прости, – прошептал учитель. – Я потом все расскажу.
Я встала и направилась в столовый зал. Эффект сна не покидал меня, размазывая все
звуки, оставляя лишь «Джейсон Грей, Алиса Грей, Милана… Грей...» Я прошла мимо
столов и села перед Оливией, оживленно болтавшей с девочкой по соседству. Она
повернулась ко мне, и выражение ее лица сменилась на удивление, а в серо-голубых
глазах загорелся испуг.
– Милана, ты чего? Не волнуйся так, – сказала Оливия. Не дождавшись ответа, она
продолжила, тряся меня за плечи: – Тебе что-то сказал мистер Логон? Милана, что он тебе
сказал?
Перед глазами мелькали непонятные искры, я смотрела сквозь подругу и уже не слышала
ее голоса. Искры собирались в картинку. Она становились четче с усилением до боли
знакомого голоса, но не узнаваемого:
«…– Мама, мама, – повторяла розовощекая малышка, протягивая пухленькие ручки. К
девочке поспешила молодая женщина с теплыми синими глазами, по пути небрежно
заплетая светлые длинные вьющиеся волосы в косу.
– Я здесь, дорогая, – будто пропела она.
Малышка встала и зашагала к маме, неуклюже топая. Мама улыбнулась
сосредоточенному детскому личику, и вокруг глаз по прозрачной коже побежали
морщинки радости.
