
Султан погодився. Я написав китайському богдиханові листа і попросив його подарувати мені пляшку того самого вина, яким він частував мене три роки тому.
“Якщо ви відмовите мені в моєму проханні,— писав я,— ваш друг Мюнхаузен загине від руки ката”.
Коли я скінчив писати, було вже п'ять хвилин на четверту.
Я гукнув свого скорохода і послав його до китайської столиці. Він одв'язав гирі, що висіли в нього на ногах, узяв листа і миттю зник з очей.
Я повернувся до султанового кабінету. Чекаючи скорохода, ми випили до дна почату пляшку.
Вибило чверть на четверту, потім пів на четверту, потім три чверті на четверту, а мого скорохода не було.
Мені зашкребло на душі, надто коли я помітив у султанових руках дзвіночок, в який він мав подзвонити й покликати ката.
— Дозвольте мені вийти в сад подихати свіжим повітрям! — сказав я султанові.
— Будь ласка! — відповів султан, якнайлюб'язніше всміхаючись.
Але, виходячи в сад, я помітив, що за мною назирці йдуть якісь люди, не відступаючи від мене й на крок.
Це були султанові кати, ладні щомиті накинутися на мене і зрубати мою бідну голову.
У розпачі я глянув на годинник. За п'ять хвилин четверта. Невже мені лишилося жити тільки п'ять хвилин? О, це занадто жахливо! Я покликав свого слугу — того самого, що слухав, як росте в полі трава,— і спитав його, чи не чує він — не тупотить мій скороход. Він приклав вухо до землі і сказав мені, на моє безголів'я, що ледащо скороход заснув!
— Заснув?!
— Атож, заснув. Я чую, як він хропе десь далеко-далеко. У мене від жаху підламались ноги. Ще хвилина — і я загину безславною смертю.
Я гукнув другого слугу, того самого, що цілився у горобця, й він умить виліз на найвищу вежу і, ставши навшпиньки, почав зорити вдалину.
— Ну що, бачиш поганця? — спитав я, задихаючись від люті.
— Бачу, бачу! Розлігся на моріжку під дубом неподалік від Пекіна і хропе... А поруч нього пляшка... Ну постривай, я тебе розбуджу!
