Движеньем волн своих дышать,

Стремятся в зависти растенья

Его теченью подражать:

И потому зефир влюбленный,

Волнуя цвет и аромат,

Колеблет нежные растенья

И изменяет пышный сад,

И он является не садом,

А океаном из цветов:

И море, видя с огорченьем,

Как вешний сад и свеж и нов,

Стремится также разукрасить

Роскошной пеной берег свой,

Высокие ломает волны,

С их белизной и синевой,

И в состязании изящном,

Вторичный воплотив закон,

Красуется залив зеленый

И голубой цветущий склон,

И красотою ярких перьев,

И переливностью сквозной,

Блистает сад, как море в цвете,

И море точно сад весной:

Так как же тосковать должна я,

Когда привлечь не могут взор

Земля и небо, сад и море?

Сара

Велик души твоей раздор.

СЦЕНА 4-я

Царь, с портретом. - Те же.

Царь

Когда недуг твой позволяет

Дать отдых для сердечных бед,

Пусть этот подлинник прекрасный

(То подлинник, а не портрет,

В нем дышит жизнь) тебе расскажет,

На утешение всем нам,

Что Принц мароккский, Таруданте,

Кладет венец к твоим ногам.

Он от него послом явился,

И несомненностью зови,

Что раз посол немым приходит,

Так с ним послание любви.

В его защиту я вступаюсь:

Он десять тысяч мне дает

Проворных всадников, которых

В моих войсках недостает.

А я как раз намереваюсь

Немедля Сеуту отбить.

Пусть стыд положит гнев на милость

И не препятствует любить

Того, кто будет в нашем Фесе,

На много беспечальных дней,

Блистательно короноваться,

Как царь над красотой твоей.

Феникс

Аллах да будет мне защитой!

Царь

Ну, что ж ты опускаешь взор?



3 из 67