ЯЗЫКЕ, НО если ПОНИМАЮЩИЙ лишь ЧУЖОЙ ЯЗЫК ПРОСЛУШАЛ ее НА СВЯЩЕННОМ - заповедьИСПОЛНИЛ.

Объяснение мишны первой

Эта глава возвращается к изложению правил чтения Мегилыв праздник Пурим.

ЧИТАЮЩИЙ МЕГИЛУ НЕ ПО ПОРЯДКУ - сначала то, что написанопозже, а потом то, что написано раньше, - заповеди НЕ ИСПОЛНЯЕТ.

Гемара сообщает, что это выводят из следующих слов Мегилы(Эстер 9:28): "И дни эти помнят и отмечают". Память о днях Пурима(что конкретно означает чтение Мегилы) приравнивается здесь кпразднованию этих дней (то есть дат событий Пурима). Следовательно, какневозможно отмечать эти даты в ином порядке (как замечает Раши, "15 адаране может прийти раньше 14 адара"), так же невозможно изменитьпорядок изложения воспоминаний о событиях, произошедших в эти дни (то есть,нарушить последовательность рассказа Мегилы).

Есть и такое объяснение: изменение последовательности вчтении Мегилы сводит на нет цель этого чтения, заключающуюся впрославлении Б-жественного чуда, да и вообще такое чтение - не чтение(Гамеири).

ПРОЧИТАЛ ЕЕ НАИЗУСТЬ, или прочитал ее ПЕРЕВОД наарамейский, не понимая его, или прочитал Мегилу НА ЛЮБОМ другом ЯЗЫКЕ,кроме священного языка, причем, хотя она была написана на этом языке, чтец непонимал того, что читает, - во всех этих случаях он заповеди НЕ исполнил.

Такой вывод мудрецы делают из аналогии слов Мегилы (Эстер9:28) "И дни эти помнят" и книги "Шмот" (17:14)"Запиши это [на] память в книгу": как во втором случае речь идет окниге, так и в первом случае имеется в виду именно книга. Следовательно, тот,кто читал не по книге, а наизусть, долга своего не исполнил.

Что касается чтения Мегилы на другом языке, топричина неисполнения заповеди в этом случае заключается в непонимании чтецомтого, что читает, хотя читает он не наизусть, а по книге.



25 из 88