– Если хочешь мне что-то сказать, то лучше это сделать в другой обстановке. Договорились?

В глазах Деби вспыхнуло презрение, но она кивнула, и Арчибальд убрал свою руку.

– Боишься показывать свое грязное белье на публике? – язвительно заметила она.

Он сжал губы, но спокойно произнес:

– Здесь недалеко есть кафе, пойдем что-нибудь выпьем.

Деби помедлила в нерешительности, затем, пожав плечами, последовала за ним по улице.

– Что будешь пить? – спросил он, когда они устроились в уютном уголке.

– Бокал сухого вина, пожалуйста. – Она вынула из сумочки деньги. – И заплачу за него я сама.

Арчибальд почувствовал острое желание задушить ее, но все же молча с мрачным видом взял деньги. Через минуту он вернулся с напитками и вручил ей сдачу монетами, сложенными в столбик.

– Рад, что мы воспользовались этой возможностью, чтобы поговорить, – сказал он.

– В самом деле? – в голосе Деби сквозил сарказм. – А я думала, мы пришли сюда лишь потому, что ты испугался, как бы тебя снова не назвали на людях крысой.

Изо всех сил стараясь сдерживаться, Арчибальд ровным голосом ответил:

– Этот спор никому из нас не поможет. Почему бы нам не отложить на время нашу проблему и просто поговорить, чтобы лучше узнать друг друга. Возможно, мы найдем какое-нибудь общее решение.

– Ты, должно быть, шутишь?

– Ну почему же? – произнес он значительно. – Ведь однажды нам это удалось.

Густо покраснев, Деби опустила глаза, опушенные длинными густыми ресницами.

– Это было нечестно.

Арчибальд вдруг почувствовал к ней жгучее сострадание.

– Да, я очень сожалею, – вздохнул он. Она взглянула на него с удивлением и любопытством.

– У меня такое ощущение, что я тебя совершенно не знаю. Несмотря на то, что столько дней мы были одни, ты не проявлял ко мне никакого интереса. Мы ни разу не поговорили по душам. Ты ни разу не обмолвился, что женат.



39 из 124