
Та рассмеялась.
— Тебя не перехитришь!
— Хитрить ты действительно не умеешь, — согласилась Кэтрин, усмехаясь. — Но почему-то всегда пытаешься делать это.
— Ладно, буду с тобой честна: я звоню, чтобы узнать, как у тебя дела с этим Бернардом.
— Никак, — мрачно призналась Кэтрин. — Я ведь сказала тебе, что он давно меня не интересует. — Она попыталась произнести это как можно более беспечно, но вышло, наоборот, нервно и неубедительно.
— А вы чудесно смотритесь с ним… — задумчиво произнесла Дженетта. И добавила, гораздо более оптимистично:
— Знаешь, у меня такое чувство, что у вас все будет отлично! Пока, Кэтрин. Я побегу на встречу с Артуром. Мы договорились вместе пообедать.
Кэтрин положила трубку и вернулась к раковине с грязной посудой.
Действительно ли ей кажется, что у нас с Бернардом все будет отлично? — подумала она. — Или просто захотелось поддержать меня?
Послышался еще один звонок. Звонок в дверь.
Намыленный бокал выскользнул у Кэтрин из рук и плюхнулся в воду, набравшуюся в раковину.
Это он! Он! — застучало у нее в висках.
Она торопливо вытерла руки и выбежала в холл. Интуиция и на этот раз не подвела ее.
За дверью стоял Бернард с огромным букетом в руках.
Красные и розовые бутоны своими размерами достигали мужского кулака. На фоне черного пальто Бернарда и белого снега за его спиной цветы смотрелись сказочно красиво.
— Это… мне? — растерянно пробормотала Кэтрин, рассматривая букет широко раскрытыми глазами.
— Конечно, тебе, — ответил Бернард, тихо усмехаясь и протягивая ей розы.
Она приняла их с таким видом, словно никогда в жизни не получала от мужчин цветов. И еще сильнее смутилась, сознавая, что выглядит как дурочка.
Бернард смотрел на нее и думал, что уставшая, без косметики, шикарного платья и убийственных шпилек она выглядит гораздо красивее.
