- Честно говоря, - раздраженно заметила она, - я собиралась отдать вам книгу, которую вы так спокойно вручили разбойнику. Как память о вашем приключении. Конечно, если бы вы добились успеха.

- Боюсь, мадам, я потребую более высокую цену - гораздо более высокую.

- Вы хотите, чтобы я заплатила вам за то, что вы призовете негодяя к ответу? - возмутилась она.

- Почему бы и нет? Вы подвергаете меня опасности - я вправе требовать вознаграждение.

- Вам должно быть стыдно! - вспылила Феба. - Это дело чести. Я же прошу вас помочь мне в поисках отнюдь не утраченного сокровища или тайника с драгоценностями.

- Честь и справедливость продаются и покупаются точно так же, как драгоценности и золото. Не понимаю, почему бы мне не потребовать плату за помощь в вашем деле чести.

Она с трудом перевела дыхание.

- Вы рассуждаете весьма цинично, милорд.

- Я рассуждаю весьма практично, мадам.

- Вот как. Ну что ж, если вы хотите заключить сделку как торговец, а не вести себя как подобает рыцарю, пусть будет по-вашему. - Она высокомерно вздернула подбородок. - Назовите вашу цену.

- Я еще не знаю, каких усилий потребует от меня ваше расследование. Я не стану называть цену заранее. Подождем, пока ваше поручение будет выполнено.

После того как он несколько недель находился в плену все более действующего на него очарования этой возмутительной женщины, он наконец был вполне доволен собой. Наконец-то он взял верх над ней. Полезное преимущество, подумал он. Его непременно надо использовать, учитывая ранее полученные уроки.

- Вы не хотите сразу назвать цену? Это просто смешно. А вдруг я не смогу с вами расплатиться? - настаивала она.

- Не беспокойтесь. Я назначу разумную цену. Весь вопрос в том, будете ли вы достаточно честны, чтобы заплатить. Можно ли довериться вашему слову, мадам, или вы снова сыграете со мной в какую-нибудь игру?

Она мгновенно вспыхнула:



29 из 299